Стрелок и маг (Тетралогия) - Страница 390


К оглавлению

390

54

Меч короля Артура из Камелота

55

Меч принца Корвина из Эмбера

56

Гейм, как говорится, только начинается (пер. с аглицкого)

57

Изречение принадлежит настоящему Чингисхану. Тому, который монгол

58

Напомним, что походу предшествовал период строительства и связанных с ним неудобств и Гарри успел забыть, что это такое – спать в своей собственной постели.

59

Не пугать со «Вторым правилом волшебника» Терри Гудкайнда

60

Приведенные выше эпитеты проплачены самим Горлогориусом. – Примеч. авт.

61

Пусть Гарри остается в неведении, но мы-то с вами точно знаем ответ. – Примеч. авт.

62

Поиски Святого Грааля являются любимым видом спорта рыцарей Круглого стола и некоторых археологов. Ходят слухи, что Грааль несколько раз был найден вышеупомянутыми рыцарями и заново спрятан, дабы не лишать удовольствия последующие поколения. Доподлинно известно, что последним человеком, нашедшим Святой Грааль и снова упустившим его из рук, был малоизвестный американский археолог Индиана Джонс. – Примеч. авт.

63

Форт-Нокс. – хранилище золотого запаса США. – Примеч. авт.

64

Если говорить глобально, то он ошибался. – Примеч. Горлогориуса.

65

На достоверность такого рассказа особенно надеяться не стоит. Представьте себе подростка, который пересказывает вам содержание фильма «Троя», который является вольным изложением трагедий Гомера, которого на момент величайшей в мировой истории осады одного города в Троаде не было. Как много правды вы узнаете о Троянской войне в результате этого пересказа? – Примеч. авт.

66

Довольно смелое заявление, учитывая, сколь редко люди живут в полной гармонии хотя бы друг с другом. – Примеч. Горлогориуса.

67

Всегда что-то случается. Возможно, это как раз и есть расплата за полную гармонию. – Примеч. Горлогориуса.

68

Гекатонхейры (греч. сторукие) – сторукие и пятидесятиголовые великаны (Бриарей, Котт, Гиес), порождения Урана и Геи. Олимпийские боги одержали победу над титанами лишь с помощью гекатонхейров. – Примеч. авт.

69

Силен и прав, и не прав одновременно. Поэзию можно перевести на другие языки, но для адекватного перевода требуется поэт. Причина, по которой Реджи не понимал песню Аполлона, была довольно простой. Реджи попал в мир древнегреческих мифов через магический портал. В тот момент, когда путешественник проходит порталом, магическое образование вкладывает в его голову знание основного местного языка, если путешественник им не владеет. Объем этого знания напрямую зависит от силы волшебника, который осуществляет переброс из одного мира в другой. Скажем, если бы портал для Реджи открывал Горлогориус, стрелок свободно понимал бы любые поэтические формы и сам мог бы изъясняться стихами. Но поскольку портал открывал Питер Гриффин, который был посредственным волшебником, напрочь лишенным творческого потенциала, Реджи владел только разговорным языком и слабо разбирался в диалектах. – Примеч. Горлогориуса.

70

Автор настаивает на том, чтобы вернуть слову «кончил» первоначальный смысл, никак не связанный с сексом. Еще автор хочет, чтобы произнесенные в компании слова «крылышки» и «голубой» не становились поводом для банальных шуток. – Примеч. авт.

71

Песня любимой группы Горлогориуса «Король и шут». Каждый волшебник в глубине своей души является панком. Хой! – Примеч. Горлогориуса.

72

Для совершения последнего из двенадцати подвигов Гераклу по приказу Эврисфея нужно было схватить Цербера и притащить его в Микены. – Примеч. авт.

73

Долгая история, но именно сочетание этих двух факторов – женитьбы Геракла на женщине по имени Деянира и убийства кентавра по имени Несс стрелой, вымоченной в яде лернейской гидры, – таки довели величайшего эпического героя до цугундера. – Примеч. Горлогориуса.

74

Следует помнить, что имена литературных персонажей могут несколько отличаться от имен их реальных прототипов. – Примеч. Горлогориуса.

75

Петросян – опасный представитель семейства демонов, демон – псевдоюморист. Любит прикидываться человеком и травить бородатые анекдоты. Обладает способностью транслировать свое изображение в несколько мест одновременно. Крайне агрессивен, может морально забодать любого до самой смерти. Женат. – Примеч. Горлогориуса.

76

В переводе с родного языка Джеймса Бонда – мой дорогой друг. – Примеч. авт.

77

На самом деле Арагорна звали Арасакс, сын Аратубы. – Примеч. Горлогориуса.

78

Тут Арагорн задумался, а не сболтнул ли он чего лишнего. Но Фредди на эту оговорку внимания не обратил. – Примеч. неизвестно кого.

79

Разновидность баньши. – Примеч. Горлогориуса.

80

Удар милосердия. – Примеч. Горлогориуса.

81

Я еще вернусь – любимая фраза Терминатора в переводе с родного языка Джеймса Бонда. –

390